Bazı sözler bildiğiniz gibi değil

Bazı sözler bildiğiniz gibi değil

Bazı atasözü ve deyimleri genelde halk arasında yanlış biliniyor. Gündelik hayatta sık sık kullandığımız özlü sözlerin yanlış olduğunu yıllar sonra anlıyoruz. Bu sözler zaman zaman tartışma konusu oluyor

 Bazı yanlış bilinen atasözleri ve deyimleri sizler için yeniden yorumladık. Yanlış bilinen bazı atasözü ve deyimler şöyle:

"Ana gibi yar Bağdat gibi diyar olmaz' sözünün gerçeğinde anne değil, Bağdat yakınlarında bulunan Ane uçurumundan bahsediliyor. Yar kelimesi de küçük uçurum anlamında kullanılıyor. '

Ava giden avlanır.' Burada anlatılmak istenen ava giden kişin av olabileceği değil. Atasözünde tembellikten kaçınılmayı öğütlemekte ve sadece ava giden kişilerin avlanabileceği vurgulanıyor.  Yani sadece ava gidenler avlanabilir, evde oturup yatanlar değil.

'Göz var nizam var.' Bu söz de halk arasında yanlış biliniyor. Aslında olması gereken göz var, izan var.

'Haydan gelen huya gider.' Genelde çaba harcamadan kazanılan bir şeyin kolay kaybedileceği gibi düşünülür, ancak gerçeği Hayy'dan gelen Huy'a gelir anlamında. Tam anlamı Allah'tan gelen Allah'a gider.

'Eşek hoşaftan ne anlar.' Olması gereken eşek hoş laftan ne anlar.

'Aptala malum olurmuş.' Doğrusu Abdal'a malum olurmuş.

'Su küçüğün söz büyüğün.' Olması geren ise şöyle: 'Sus küçüğün söz büyüğün.'

'Fukaranın düşkünü beyaz giyer kış günü.' Aslında sözün doğrusu zürafanın düşkünü beyaz giyer kış günü. Ancak buradaki zürafa bizim bildiğimiz zürafa değil, zerafetine önem veren kişi anlamında.

'SAATLER OLSUN' DEĞİL 'SIHHATLER OLSUN'

'Güzele bakmak sevaptır' sözü sıkça kullanılır. Sözün özü ise 'Güzel bakmak sevaptır' şeklindedir.

'Kısa kes aydın havası olsun' deyiminin orijinali ise 'Kısa kes aydın abası olsun.'  Sebebi efe abasının dizlerinin açık olması.

'Su uyur düşman uyumaz' sözünün doğrusu 'Sü uyur düşman uyumaz'dır. 'Sü' eski dilde asker anlamına gelir.

'Saatler olsun' değil de 'Sıhhatler olsun' diye vurgulamak gerekir. Bilhassa çocukların zihninde banyo ile saat arasında kurulmaya çalışılan ilişki zaman kaybettiriyor.

'Yalancının mumu yatsıya kadar yanar' bu söz insanlar tarafından yalancının yalanı en kısa sürede anlaşılır diye yorumlanıyor. Bu yorum doğru olmakla birlikte eksik ve hatta yanlış. Zira bu sözün ortaya çıkışı şöyle imiş: eskiden yatsıyı kılmadan yatan bazı kişiler dışardan bakanlar yatsıyı kılıyor sansınlar diye yatmadan önce yatsının sonuna kadar yanacak bir mum yakarlarmış. Sözün aslı da budur.

'Aslan yattığı yerden bellidir.' Herkes bu sözü  yatağın temizlenmesi anlamında anlıyor ama aslan yattığı yeri temizler mi ki temizlik için aslan örnek gösteriliyor. Halbuki sözün asıl anlamı 'Bir aslanın aslan olduğunu belli etmesi için ayağa kalkıp kükremesine gerek yok yattığı yerde bile o aslandır.' şeklindedir.

"Altı kaval, üstü şişhane" değil

Parçaları birbirine benzemeyen ve uygun olmayan, dolayısıyla bir işe yaramayan aparatlar hakkında veya giyim kuşam konusunda birbirine uymayan ve yakışmayan kıyafetler İçin altı kaval üstü şeşhâne deyimini kullanırız.

(Kaval: namlu mermiyi nereye atacağı çok da kestirilemeyen düz bir borudur. Şeşhane: mermiyi atış ekseni etrafında döndürerek çok daha hassas nişan almayı sağlayan altı yivli namludur)

 

HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.